Как написать сопроводительное письмо к резюме на английском языке: пример, образец с переводом, структура делового письма. Как писать Cover Letter: пример на английском языке с переводом

Содержание
  1. Как написать сопроводительное письмо к резюме на английском языке: пример, образец с переводом, структура делового письма. Как писать Cover Letter: пример на английском языке с переводом
  2. Как писать письмо работодателю на английском языке: рекомендации по написанию и структуре деловых писем
  3. Как писать Cover Letter, дополнительное письмо к резюме: подробности
  4. Сопроводительное письмо к резюме студента: пример на английском языке
  5. Как поблагодарить в сопроводительном письме на английском языке: пример с переводом
  6. Cover Letter – пример на английском языке с переводом. Сопроводительное письмо :
  7. Вступление к письму
  8. Каким образом можно заинтересовать работодателя вопросом?
  9. Основная часть письма
  10. Описание в сопроводительном письме своих качеств характера
  11. Как правильно оформить cover letter?
  12. Пример сопроводительного письма
  13. Перевод сопроводительного письма
  14. Как правильно обратиться к адресату в письме?
  15. Как показать свою заинтересованность в должности?
  16. Как показать свою компетенцию в должности?
  17. Что написать в конце письма?
  18. Проверка орфографии и пунктуации
  19. Cover letter. Пишем сопроводительное письмо на английском языке
  20. Сопроводительное письмо на английском языке
  21. Правила оформления cover letter:
  22. Introduction (Введение)
  23. Main body (Основная часть)
  24. Conclusion (Заключение)
  25. Сопроводительное письмо на английском языке к резюме: пример cover letter
  26. Подробно изучите текст вакансии
  27. Делайте упор на навыках
  28. Подробно разъясните пункты резюме
  29. Ознакомьтесь с готовыми примерами и образцами
  30. Редактируйте и перепроверяйте
  31. Будьте лаконичны
  32. Пишите только правду
  33. Опишите пользу, которую можете принести компании
  34. Персонализируйте письмо
  35. Не пренебрегайте сопроводительным письмом
  36. Что должно быть в начале сопроводительного письма
  37. Что должно быть в середине сопроводительного письма
  38. Что должно быть в заключении сопроводительного письма
  39. Пример сопроводительного письма с переводом
  40. о сопроводительном письме на английском языке:

Как написать сопроводительное письмо к резюме на английском языке: пример, образец с переводом, структура делового письма. Как писать Cover Letter: пример на английском языке с переводом

Как написать сопроводительное письмо к резюме на английском языке: пример, образец с переводом, структура делового письма. Как писать Cover Letter: пример на английском языке с переводом

Статья расскажет вам о том, что такое сопроводительное письмо и как правильно его написать, оформить на английском языке.

Как писать письмо работодателю на английском языке: рекомендации по написанию и структуре деловых писем

В английском языке существует несколько видов деловых писем:

  • Письмо-поздравление (где вы официально поздравляете человека с важным событием или праздником).
  • Письмо-благодарность (пишется в знак уважения и благодарности).
  • Письмо-предложение (пишется деловому партнеру, где вы излагаете свои идеи).
  • Письмо-оповещение (уведомляет вас о принятии на работу или поступлении в университет).
  • Письмо-заявление (служит в качестве заявления о принятии на рабочую должность).
  • Письмо-отказ (вы пишите или получаете в случае негативного ответа).
  • Письмо-жалоба (пишется с перечнем претензий)
  • Письмо-извинение (в нем вы просите прощения за какие-либо неудобства).
  • Письмо-ответ (в нем пишется необходимая информация на ваши вопросы).
  • Сопроводительное письмо (пишется вместе с резюме при устройстве на работу).

ВАЖНО: Мало кто знает, что вместе с резюме при устройстве на работу ,вы должны написать сопроводительное письмо (cover letter).

Общие правила для сопроводительного  и делового письма:

  • Не делайте абзацы с красными строками, просто начинайте писать его с начала строки.
  • Текст разбивайте на одинаковые по размерам столбики
  • В письме не принято сокращать слова
  • Не расширяйте поля листа, если текста много разделите его на 2 страницы.

Из чго состоит деловое письмо:

  • Первая часть «Заголовок». Здесь вам следует указать свой адрес и данные (в левой верхней части). Так же требуется указание даты написания письма. Запятые не ставятся.
  • Вторая часть «Приветствие». Здесь вы излагаете главные мысли и идеи своего письма, благодарности или ответы на вопросы.
  • Третья часть «Заключительная». Вы ставите свою подпись, пишете полное имя и свою должностью. Можете написать постскриптум.

Пример делового письмаПеревод делового письма

Как писать Cover Letter, дополнительное письмо к резюме: подробности

После того, как вы написали свое англоязычное резюме, приступайте письму. Отправить его вы должны своему работодателю, ведь это важная часть имиджа работки и явный его плюс, говорящий об организованности, воспитанности и уверенности в себе. Cover Letter поможет вам легко пройти собеседование, а может, и вовсе его избежать.

Что дает сопроводительное письмо:

  • Показывает ваши жизненные позиции
  • Представляет вашу заинтересованность в работе
  • Описывают вашу деятельность во всех красках
  • Привлекает к вашим положительным качествам
  • Заинтересовывает работодателя

Оформление сопроводительного письма:

  • Это письмо никогда не пишется вручную, его следует набирать на компьютере и печатать (либо отправлять по электронному адресу)
  • Аккуратно размещайте каждую строку и абзац письма
  • Хорошо если ваше письмо занимает 1 страницу
  • Опишите свою заинтересованность в работе в полной мере
  • Шутки не допустимы в сопроводительном письме

Структура Cover Letter:

  • Введение. Представьте себя и расскажите о том, из какого источника вы узнали о свободной должности.
  • Основная часть. Перечислите свои положительные качества, а так же навыки и объясните, почему именно вы должны занять эту должность.
  • Заключение. Укажите свои контактные данные и напишите насколько вы уважаете решение вашего работодателя.

Примеры сопроводительного письма:

Детальный примеранглоязычное письмоТочный перевод

Сопроводительное письмо к резюме студента: пример на английском языке

Сопроводительное письмо студенту может пригодиться при устройстве на работу или при поступлении в образовательное учреждение.

Пример полного сопроводительного письма от студента

Сопроводительное письмо к резюме юриста: пример на английском языке с переводом

При устройстве в юридическую фирму или на должность юриста, вам следует быть уверенным на 100% в том, что ваше сопроводительное письмо написано в актуальном стиле, не имеет стилистических и грамматических ошибок.

Перевод письма Пример письма

Как поблагодарить в сопроводительном письме на английском языке: пример с переводом

В сопроводительном письме, в его заключительной части не лишним будет написать вежливые слова благодарности, чем вы покажите свою воспитанность и добродушие.

Благодарности в заключительной части сопроводительного письма: примеры

Источник: http://HeaClub.ru/kak-napisat-soprovoditelnoe-pismo-k-rezyume-na-anglijskom-yazyke-primer-obrazec-s-perevodom-struktura-delovogo-pisma-kak-pisat-cover-letter-primer-na-anglijskom-yazyke-s-perevodom

Cover Letter – пример на английском языке с переводом. Сопроводительное письмо :

Поиск достойной и высокооплачиваемой работы – одна из насущных и трудноразрешимых проблем современного общества. Условия рынка труда требуют от соискателей не только развитых навыков по своей специализации.

В некоторых случаях кандидатам предъявляется ряд дополнительных требований. В частности, одним из наиболее распространенных является владение иностранными языками.

Как показывает практика, таким специалистам работодатели отдают большее предпочтение при найме на работу.

Кроме того, часто при предоставлении рабочей вакансии работодатель устанавливает условие о составлении и передаче соискателями специального письма – cover letter, в переводе с английского означающего «сопроводительное письмо». Для того чтобы найти высокооплачиваемую работу, сегодня уже недостаточно просто отправить работодателю резюме. Лучше к нему добавить подобное дополнение.

Сопроводительное письмо является разновидностью делового письма и отправляется вместе с резюме и другими документами.

Вступление к письму

Для того чтобы потенциальный работодатель заинтересовался письмом и, как следствие, вашей персной, необходимо привлечь его внимание с самых первых строк, то есть со вступления.

Рекомендуется отнестись очень серьезно к составлению этой части сопроводительного письма.

Существует несколько полезных рекомендаций.

  • Если с потенциальным работодателем есть общие знакомые, рекомендуется невзначай упомянуть о них, чтобы таким образом расположить к себе и внушить доверие к своей персоне:

“Recently I met Ann Brown, who I know from my childhood, from your main company and she recommended me to write to you my resume-letter. She knows about my talents in programming area and considers me a good candidate for a IT-specialist vacancy”.

«Недавно я встретил Энн Браун, с которой я знаком с детства, одну из сотрудниц вашей компании, и она порекомендовала мне отправить вам резюме. Она знает о моих достижениях в области программирования и считает, что я могу претендовать на должность программиста в вашей компании».

  • Чётко и вкратце описать свои навыки и успехи в профессиональной деятельности, сделав акцент на тех моментах, которые смогут заинтересовать работодателя. Стоит описывать такие умения, которые пригодятся на той должности, на которую претендует соискатель.
  • Можно начать с интересно поставленного вопроса и постепенно в процессе написания письма понемногу раскрывать ответ, чтобы работодатель, будучи заинтригованным, захотел дочитать полученное письмо до конца.

Каким образом можно заинтересовать работодателя вопросом?

Интигующий вопрос в cover letter и его пример на английском может быть составлен подобным образом:

“Are you looking for an expert of the sales-market area who has sales records for a few different companies and a high developed professional talents?”

«Вы ищете профессионала в области продаж, который побил рекорды в этой сфере сразу в нескольких компаниях и обладающего прекрасными профессиональными навыками?»

При этом вовсе не стоит тратить слишком много времени, подробно описывая во вступлении, как была найдена рассматриваемая вакансия и чем она заинтересовала соискателя, достаточно в теме письма просто упомянуть её название.

Основная часть письма

Вторая часть сопроводительного письма составляется с разъяснением, почему соискатель желает работать именно в данной компании и занимать рассматриваемую должность.

Без всякой лести нужно описать реальные преимущества, лишь только осторожно между срок намекнув на профессиональные таланты потенциального кандидата.

Можно также высказать свое хорошее отношение к продукции, выпускаемой фирмой, или к профессионалам, работающим в этой сфере услуг. Эта информация должна быть правдивой.

Пример на английском для cover letter можно взять следующего содержания:

“I would to have a job in your company because…”

«Я бы хотел получить работу в вашей компании, потому что…»

“While I worked in other firm, I always want to be a part of this company…”

«Пока я работал в другой фирме, я все равно хотел быть сотрудником вашей..»

“I am very interested in this vacancy, as…”

«Меня очень заинтересовала эта вакансия, потому что…»

«I see that your company is in a process of development and that you`re planning to lauch a few new projects. Will I become a part of them?”

“Я вижу, что ваша компания находится в процессе развития и что вы планируете несколько новых проектов. Могу ли и я поучаствовать?”

Затем делается описание своей квалификации с подробным указанием опыта работы и своих персональных и профессиональных качеств, чтобы работодатель сумел увидеть в соискателе потенциального сотрудника для своей компании, который принесет пользу, прибыль и развитие. Чем больше у соискателя должности показателей результативной деятельности, тем более сильное впечатление он сможет произвести.

Описание в сопроводительном письме своих качеств характера

Можно описать свои положительные качества в cover letter, пример на английском может быть следующим:

“Even in stressed situation I try to keep the balance”.

“Даже в стрессовой ситуации я всегда сохраняю спокойствие”.

“I would happy to have a chance to work with you”.

“Я был бы рад возможности поработать с вами”.

Сопроводительное письмо должно обладать мотивационной направленностью. Необходимо составлять текст таким образом, чтобы работадатель сразу получил первое впечатление о соискателе как об ответственном и опытном сотруднике, нацеленном на достижение результата, желающем трудиться и приносить пользу.

Как правильно оформить cover letter?

Главным правилом того, как писать cover letter, является лично составленный текст. Ни в коем случае нельзя копировать или использовать чужой вариант.

Все письмо должно укладываться в определенную структуру:

  1. Вступление, состоящее из одного абзаца примерно на 500-600 символов.
  2. Перечисление мотивационной направленности (несколько абзацев, желательно с использованием списка, с указание почему соискатель претендует на данную должность). Текст пишется не более чем на 1800 символов.
  3. Информирование об имеющемся опыте в профессии с приведением конкретных примеров. Допускается приложение своих работ и проектов. Около 3200 символов.
  4. Завершается письмо указанием контактной информации соискателя. Примерно 400 символов.

При оформлении рекомендуется соблюдать деловой стиль написания.

Использование в письме специализированной лексики, соотвествующей той должности, на которую претендует соискатель, в несколько раз увеличивает шансы привлечь внимание потенциального работодателя и получить желаемую должность.

Упоминание о недавно прошедших мероприятиях в рамках деятельности компании и проявление неподдельного интереса, есть шанс расположить к себе работодателя и смотивировать его на ответное письмо. Главное, делать это искренне. Иначе нужную работу получит другой кандидат, а не вы.

Перед отправкой обязательно нужно несколько раз перечитать официальное письмо на английском и проверить его на отсутствие граматических ошибок. Как вариант, можно обратиться к услугам профессионального переводчика.

Пример сопроводительного письма

Нужно придерживаться определенного стиля, составляя cover letter. Пример на английском языке для менеджера по продажам программного обеспечения может быть следующим:

Bayswater Road, 4

Apt.L8

City of Westminster

London W2 3BH

Sensai UK ltd

237 Walmer Rd

London W11 4PQ

September 21, 2013

Dear Mr.Hills,

I am looking for a position in your programming department where I may use my training in Internet Technology area to help and decide a few problems with it. I would to be a part of your company and cowork with it. I hope your vacancy is currently open.

I expect to receive a Bachelor of Programming degree from University of Salford in May next year, where by that period I will pass my exams.

Since October 2014 I have been participating in our University in the professional training project at Computer and Managment System Development .

A few months ago I became a programmer in Program Department in our University and gained a great deal of experience in development of computer applications. All detais about this experience I included in this letter.

If in Sensai UK ltd the vacancy is still open, please let me know whom I need to contact for take a further information. I look forward to keep in touch with you soon. Please, call me or mail me.

With best regards, John Watkinson

Перевод сопроводительного письма

Для начала рекомендуется составить текст письма на русском языке, а потом уже приступать к переводу. Так выглядит пример cover letter на английском, с переводом на русский язык.

Уважаемый мистер Хиллс,

Я ищу должность в вашем отделе программирования, где я мог бы проявить свои навыки в области интернет-технологий. Я бы хотел стать сотрудником вашей компании и надеюсь, что данная вакансия в настоящее время открыта.

В мае будущего года я сдам экзамены и получу степень бакалавра по программированию в Университете Солфорда.

С октября 2014 года я принимаю активное участие в проекте нашего университета по профессиональной подготовке разработчиков и управленцев в области компьютерных систем.

Несколько месяцев назад я получил должность программиста в отделе программирования в нашем университете и имею большой опыт в разработке компьютерных приложений. Все подробности об этом я включил в это письмо.

Если в Sensai UK ltd вакансия все еще открыта, сообщите мне, пожалуйста, с кем мне нужно связаться, чтобы получить дополнительную информацию. Надеюсь получить немедленный ответ. Со мной можно связаться по телефону или по электронной почте.

С наилучшими пожеланиями, Джон Уоткинсон

Как правильно обратиться к адресату в письме?

В начале сопроводительного письма обращение к адресату на английском необходимо начинать со слов «Dear» – «Уважаемый/ая».

При написании письма мужчине пишется Mr, женщине пишется Ms (без указания её семейного статуса).

Если соискатель хорошо знает работодателя, можно написать Dear Mike, если знакомство ещё не состоялось, лучше написать более официально Dear Mr Berkley, обращаясь по его фамилии.

Как показать свою заинтересованность в должности?

Показать степень своего интереса в вакансии можно указав на свои профессиональные навыки и компетенцию. Таким образом, соискатель рассказывает о себе, как бы заочно знакомится с работодателем, раскрывает свои качества, умения и навыки.

Также рекомендуется, если есть знакомства в этой компании, привести этих людей в пример. Конечно, только с их разрешения. На английском cover letter имеет много примеров описания своих характеристик:

«With my management skills and understanding of your business, I can immediately begin to work in this position…Благодаря моим управленческим навыкам и знаниям о сфере деятельности вашей компании, я могу сразу же приступить к выполнению своих должностных обязанностей».

О том, что соискатель очень ждет ответа, также можно обозначить фразой «I look forward to hear from you».

Как показать свою компетенцию в должности?

«Thank you for your attention. I'm waiting for a possibility to talk to you why I could to work in that vacancy. Please contact me… …Благодарю Вас за то, что ознакомились с моим письмом. Я очень жду возможности рассказать Вам при личной встрече, почему моя кандидатура подходит для этой должности. Пожалуйста, свяжитесь со мной по телефону или по электронной почте…».

Что написать в конце письма?

Здесь все довольно просто. В данной ситуации не стоит ничего придумывать. В конце письма обычно пишется краткое пожелание и, собственно, имя соискателя. Завершение примера письма на английском языке может быть выражено в следующей форме: «Best regards, Annie Rousey… С наилучшими пожеланиями, Энн Роузи»

Проверка орфографии и пунктуации

Встреченные ошибки в тексте могут оставить негативное впечатление у руководителя о потенциальном работнике и отбить всякое желание дочитывать текст до конца. Желательно проверить текст с помощью специальных грамматических программ.

Необходимо проверить правильность расположения слов в тексте: на русском языке предложение можно составить, начиная с любого слова, в английском же существуют особые правила, устанавливающие специальный порядок расстановки слов в предложениях.

Это обязательно необходимо учитывать, если письмо составляется самостоятельно без помощи переводчика. При составлении сопроводительного письма ни в коем случае не стоит спешить.

Лучше неоднократно обдумать каждое написанное предложение.

Ведь от того, насколько правильно, грамотно и лаконично будет составлен текст письма, напрямую зависит впечатление о составителе и его дальнейшие шансы на успешное трудоустройство в выбранной компании.

Источник: https://www.syl.ru/article/337700/cover-letter---primer-na-angliyskom-yazyike-s-perevodom-soprovoditelnoe-pismo

Cover letter. Пишем сопроводительное письмо на английском языке

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Want create site? Find Free WordPress Themes and plugins.

Как только вы подготовили свое резюме (CV или curriculum vitae), которое планируете отправить своему потенциальному работодателю, наступает время подумать о сопроводительном письме (cover letter). В большинстве случаев люди не пишут сопроводительных писем, считая, что в резюме представлено достаточно информации.

Однако многие менеджеры по персоналу или HR managers (HR – human resource) утверждают в один голос, что сопроводительное письмо – это часть имиджа потенциального работника. От того, насколько качественно написано это письмо, зависит, пригласят ли кандидата на интервью или нет.

Правильно составленное сопроводительное письмо не гарантирует вам рабочее место, это задача собеседования, в то время как задача сопроводительного письма – помочь вам попасть на это собеседование.

Сопроводительное письмо дает вам возможность:

  • ярче обозначить свою позицию, пояснить, почему вам интересна данная вакансия;
  • дать описание вашей деятельности детально (относящийся к работе опыт, проекты, над которыми вы работали);
  • привлечь внимание рекрутера к вашим сильным сторонам;
  • стимулировать интерес потенциального работодателя;
  • убедить интервьюера пригласить вас на собеседование.

Сопроводительное письмо на английском языке

Прежде всего, попытайтесь определить имя человека, которому ваше письмо будет адресовано. Возможно, в вакансии указаны эти данные, обратите на них внимание.

Старайтесь избегать общих фраз в начале письма, например: To whom it may concern (Тому, кого это касается) или Dear Personnel Director (Уважаемый директор по персоналу).

Было бы хорошо, если бы вы напрямую отправили письмо человеку, который имеет полномочия вас нанять.

Постарайтесь выдержать письмо в деловом стиле. Выберите определенные навыки (abilities), опыт (certain experiences), достижения (achievements), относящиеся к должности (relevant to the position), на которую вы претендуете. Если вы отвечаете на вакансию, то необходимо подчеркнуть, что вы отвечаете всем требованиям, которые были указаны в объявлении.

Правила оформления cover letter:

  • всегда оформляется в печатном виде;
  • имеет аккуратное и структурированное содержание;
  • объем не должен быть более одной страницы;
  • будьте профессиональными и краткими;
  • сфокусируйтесь на том, что важно для потенциального работодателя;
  • подчеркните свои достижения и сильные стороны;
  • подчеркните, что вы заинтересованы в возможности работать на эту компанию;
  • не стоит шутить, в деловом письме это неуместно;
  • хвалите себя умеренно, чтобы не показаться высокомерным;
  • перечитайте письмо несколько раз, чтобы избежать грамматических ошибок, дайте перечитать письмо своему другу.

Introduction (Введение)

В этой части необходимо указать, как вы узнали о вакансии (нашли ли вы объявление в газете, была ли дана вам рекомендация определенным человеком, отправляете ли вы резюме на неуказанную позицию).

Примеры предложений:

  • I am inquiring into the possibility of a part-time job at __________(company name). – Я ищу работу на неполный рабочий день в __________(название компании).
  • I would to learn about employment opportunities in the marketing department mentioned on your website. Please find attached my resume for your review. – Я бы хотел узнать о вакансиях в отделе маркетинга, которые упоминались на Вашем сайте. Прилагаю свое резюме для рассмотрения.
  • I am writing at the suggestion of my former employer__________(employer name), who thought that your company might need an intern. – Я пишу по предложению моего бывшего работодателя __________(имя работодателя), который посчитал, что Вам может понадобиться интерн.
  • In response to your advertisement for an English native speaker interpreter which appeared in the June 6 edition of __________(source name) please find enclosed a copy of my resume for your consideration. – Я пишу в ответ на объявление, которое было опубликовано в издании __________(название источника) от 6 июня, о том, что требуется носитель английского языка для устного перевода. В прикрепленном документе Вы найдете копию моего резюме для Вашего рассмотрения.
  • As a recent graduate in International Economics from the __________(university name) with trading experience, I feel my profile may be of interest to you. – Как недавний выпускник __________(название университета) по специальности «международная экономика» с опытом в торговле, я считаю, что моя кандидатура может быть Вам интересна.
  • I learned about your vacancy at a recent trade fair in __________(city name). Your advertisement attracted my attention because the goods on display seemed particularly innovative. I have learnt that __________(company name) is expanding, and would be glad to be part of your team. – Я узнал о вакансии на недавней ярмарке рабочих мест, проходившей в __________(название города). Ваше объявление привлекло мое внимание тем, что товары на Вашем стенде были новаторскими. Я узнал, что компания __________(название компании) расширяется, и я был бы рад стать частью Вашей команды.

Main body (Основная часть)

В этой части необходимо указать, почему вы заинтересованы в этой должности, компании, продукции компании и/или ее услугах и чем ваши образование, квалификация и мотивация могут быть интересны и полезны нанимателю. Для того чтобы подчеркнуть, какими навыками вы обладаете, нужно кратко описать несколько конкретных примеров, когда ваши умения пригодились вам в рабочей ситуации.

Примеры предложений:

  • With my educational background and a strong interest in business I think I will be a great asset to your company. I speak __________(languages you know) and am at ease in a multicultural environment, having lived in __________(countries you have lived in). My career aim is to work in HR department. – Я считаю, что буду полезен компании благодаря моему образованию и сильному интересу к Вашей деятельности. Я говорю на __________(языки, которыми владеете) и хорошо чувствую себя в многокультурной среде, потому что жил в __________(страны, в которых проживали). Моей целью является работа в отделе кадров.
  • As you may observe from my attached resume, I have experience in teaching both adults and children. I have an enterprising personality and enjoy arranging classroom activities. I also know how to use my knowledge of various cultures in teaching country survey subjects, because I lived in many countries. – Как Вы могли заметить из моего резюме, у меня есть опыт преподавания как взрослым, так и детям. Я предприимчивая личность и люблю организовывать различные виды деятельности в классе. Я также знаю, как применять свои знания о различных культурах в преподавании лингвострановедческих предметов, потому что я жила во многих странах.
  • I have learnt on your company website that you are looking for dynamic individuals who can adjust quickly to new surroundings. I suppose that my background would make me well suited to a position in __________(position name). – Я узнал на Вашем веб-сайте, что Вы ищете энергичных людей, которые умеют быстро приспосабливаться к новой обстановке. Я полагаю, что моя квалификация и опыт подходят под требования должности __________(название должности).

Conclusion (Заключение)

В заключительном параграфе сосредоточьтесь на вашем потенциальном нанимателе и на том, почему вы считаете, что вы хорошо подходите под указанную позицию.

Потом укажите, когда вы свободны для будущего собеседования и как с вами можно связаться.

Например, вы можете указать, что в определенный день вы будете в городе, в котором находится компания, и что вы заинтересованы в том, чтобы запланировать интервью. Также вы можете указать, что будете ожидать ответа.

Примеры предложений:

  • I believe that my profile and aspirations make me a good match for a dynamic company such as __________(company name). I am available for full-time work from April 4. You can contact me by email or by phone __________(email address and phone number). I look forward to hearing from you. Thank you for your consideration. – Я считаю, что мои характеристики делают меня подходящим кандидатом на должность в такой быстро развивающейся компании, как __________(название компании). Я готов приступить к работе на полный рабочий день с 4-ого апреля. Вы можете связаться со мной по электронной почте или по телефону __________(адрес электронной почты и номер телефона). Буду ожидать Вашего ответа. Спасибо за рассмотрение моей кандидатуры.
  • Taking into account my international background, working experience, and strong leadership skills, I am sure that I would make an excellent addition to your team. I am available to visit __________(company name) for an interview on __________(available time and date). – Принимая во внимание мой опыт проживания за границей, трудовой стаж и хорошо развитые управленческие навыки, я уверен, что отлично дополню Вашу команду. Я могу посетить __________(название компании) для интервью __________(свободные часы и даты).
  • I will be glad to discuss my experiences and training during the job interview with you. If you need any additional information, please contact me __________(contact information). – Я буду рад обсудить мой опыт и образование на собеседовании с Вами. Если Вам нужна дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь со мной __________(контактная информация).

Примеров сопроводительных писем на английском языке существует огромное множество, советуем заглянуть на следующие ресурсы:

Если вы составите успешное сопроводительное письмо, то ваши шансы быть приглашенным на интервью значительно увеличатся. Самое главное – никогда не отправляйте резюме без сопроводительного письма! Ведь именно сопроводительное письмо привлечет внимание потенциального работодателя к вашей кандидатуре и значительно увеличит ваши шансы на успех!

, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Did you find apk for android? You can find new Free Android Games and apps.

Источник: http://engblog.ru/cover-letter

Сопроводительное письмо на английском языке к резюме: пример cover letter

Сопроводительное письмо на английском языке к резюме: пример cover letter

В английской деловой коммуникации при отклике на вакансию принято отправлять не только резюме и портфолио, но еще и сопроводительное письмо. Сопроводительное письмо на английском (cover letter) – это одностраничный документ, который кандидат отправляет вместе со своим резюме потенциальному работодателю.

Сопроводительное письмо должно дополнять, но не копировать резюме. Его цель – более подробно раскрыть информацию из резюме и обосновать желание соискателя получить должность, на которую он претендует.

Правильно составленное сопроводительное письмо на английском языке поможет вам доказать работодателю, что именно вы заслуживаете получить рабочее место.

Подробно изучите текст вакансии

Часто работодатель указывает четкие критерии, которых необходимо придерживаться в сопроводительном письме к резюме.

Это может быть рассказ о себе в свободной форме, примеры работ и портфолио, другая специфическая информация.

Все эти требования необходимо учитывать при составлении письма, в противном случае работодатель может отказаться рассматривать ваше резюме, если сопроводительное письмо к нему не будет соответствовать заявленным требованиям.

Делайте упор на навыках

Подробно опишите ваши навыки и умения, которые будут полезны на желаемой должности. Приведите примеры, как вы применяли эти навыки в прошлом, как они помогли вам справляться с трудными задачами.

Подробно разъясните пункты резюме

Используйте сопроводительное письмо, чтобы более подробно раскрыть основные пункты вашего резюме. Например, это хорошая возможность объяснить причины смены рода деятельности или длительного периода безработицы, обозначить сферы своих профессиональных интересов.

Ознакомьтесь с готовыми примерами и образцами

Прежде чем написать сопроводительное письмо, посмотрите, как это делают другие. Это поможет вам правильно структурировать письмо, подобрать подходящие фразы. Однако, если будете просто копировать текст из примеров, не забудьте поменять в нем личные данные: имена, названия компаний, должности, даты.

Редактируйте и перепроверяйте

По сопроводительному письму работодатель будет принимать решение, стоит ли ему вообще открывать ваше резюме. Если в письме будут ошибки и некорректные формулировки, вас могут «отсеять» на первом же этапе, даже если по навыкам и опыту вы идеально подходите на должность. Попросите прочитать ваше сопроводительное письмо друга или отправьте его на оценку рекрутинговому консультанту.

Будьте лаконичны

Разбейте письмо на короткие параграфы и не развивайте одну мысль больше чем в двух-трех предложениях. Если сопроводительное письмо покажется работодателю трудным для восприятия, с большой вероятностью он не станет рассматривать вашу кандидатуру и отдаст предпочтение другим соискателям.

Пишите только правду

В сопроводительном письме, как и в резюме, не стоит лукавить и приукрашивать. Честно пишите о своем опыте и образовании, так как все это можно проверить. Даже если вам и удастся что-то скрыть от работодателя, то в будущем, если вас возьмут на работу, обман в любом случае раскроется.

Опишите пользу, которую можете принести компании

Не пишите о своих требованиях и пожеланиях. Об этом вас наверняка спросят на собеседовании, тогда и расскажете, чего ждете от рабочего места, зарплаты и карьерного роста. В сопроводительном же письме лучше укажите, что вы сами можете предложить компании как специалист.

Персонализируйте письмо

Не рассылайте одинаковое сопроводительное письмо во все компании подряд. К каждому работодателю составляйте уникальное послание.

Да, это займет больше времени, но так вы покажете свою заинтересованность и серьезность намерений.

Если это возможно, узнайте на сайте компании или по телефону имя и должность человека, ответственного за найм новых сотрудников, и укажите это в своем обращении.

Бесплатный урок на тему:

Неправильные глаголы английского языка: таблица, правила и примеры

Не пренебрегайте сопроводительным письмом

В англоязычных странах сопроводительное письмо является обязательным. Это не просто признак хорошего тона, оно показывает ваше уважение к работодателю и вашу искреннюю заинтересованность в должности. Единственная причина не отправлять вместе с резюме сопроводительное письмо – это соответствующее требование в вакансии, на которую вы откликаетесь.

Что должно быть в начале сопроводительного письма

Начните сопроводительное письмо с приветствия, но избегайте фразы To whom it may concern (надлежащему лицу) – это раздражающий канцеляризм, который является признаком плохого тона, примерно как русское «доброго времени суток».

В первом абзаце обозначьте цель своего письма и в двух словах опишите, почему вы откликаетесь на эту вакансию. Также можно рассказать, где вы нашли упоминание о вакансии или сослаться на человека, который рассказал вам о ней.

Фраза на английском Перевод
Please accept this letter as my application for the position of…Пожалуйста, рассмотрите это письмо и резюме в качестве отклика на вакансию…
Please accept this letter as my enthusiastic application for the position.Прошу рассмотреть это письмо в качестве заинтересованного отклика на вакансию.
I learned of this opportunity from…Я узнал о вакансии от…
I am very interested in pursuing this exceptional opportunity.Я очень заинтересован воспользоваться этой исключительной возможностью.
My keen interest in this position stems from…Мой интерес к этой вакансии проистекает из…
I have pleasure in applying for the advertised position, as…Я бы хотел претендовать на должность…
Currently I am working for… and my responsibilities include…Сейчас я работаю в … и занимаюсь там …

Пример:

I wish to apply for the role of IT Manager, currently being advertised on recruiting website. Please find enclosed my CV for your consideration.Я хотел бы подать заявку на вакансию ИТ-менеджера, в настоящее время размещенную на рекрутинговом сайте. Прилагаю свое резюме для вашего рассмотрения.

Что должно быть в середине сопроводительного письма

Более подробно опишите свои навыки и квалификацию. Расскажите, какой у вас опыт в этой сфере, как вы справлялись с похожими задачами ранее, каких достигли успехов. Объясните, как ваши знания и умения могут пригодиться компании, в которую вы хотите устроиться. Предложите несколько идей, которые готовы реализовать сразу по вступлению в должность.

Фраза на английском Перевод
My professional experience is solid and well-rounded.У меня большой опыт в этой профессии.
My primary focus involved…Моя специализация – это…
This position represents a tremendous opportunity to continue my career path.Эта вакансия представляет собой большую возможность для продолжения моей карьеры.
I believe the combination of my education and experiences have prepared me to…Я уверен, что мое образование и опыт подготовили меня к…
As you can see from my resume…Как вы можете видеть в моем резюме…
As indicated by my resume…Как указано в моем резюме…
As a result of these experiences, not only am I qualified for this position, I will thoroughly enjoy it!Благодаря моему опыту я не просто справлюсь с этими обязанностями, но и буду работать с большим удовольствием.
Beyond my enthusiasm for this opening, I offer all the essential elements it requires.Вдобавок к моему энтузиазму, я еще и отвечаю всем заявленным требованиям.
I firmly believe my experience, education and background would enable me to make a significant contribution.Я твердо верю, что мой опыт и образование позволят мне внести существенный вклад в ваше дело.
It is a challenging position for which I believe I am well qualified.Ваша вакансия – это сложный вызов, который я готов принять.
My professional experiences are supplemented by…Мой профессиональный опыт дополнен…
My goal is…Моя цель – это…

Пример:

As you can see from my attached CV, I have over three years’ experience in the IT Industry, and I believe the knowledge and skills built up during this time make me the perfect candidate for the role. In my current role as Senior Marketing Executive at Software Company X Ltd, I have been responsible for increasing incoming client enquiries for our B2B product lines by 156% in under 12 months, which helped the business increase its revenue by 55% year-on-year.Как вы можете видеть из моего резюме, я более трех лет проработал в ИТ-индустрии и считаю, что знания и навыки, накопленные за это время, делают меня идеальным кандидатом на эту должность. На моей нынешней должности – старшего директора по маркетингу программных продуктов компании Х – я ответственен за увеличение входящих клиентских запросов в B2B-направлении на 156% за 12 месяцев, что помогло компании увеличить свою выручку на 55% в годовом исчислении.

Что должно быть в заключении сопроводительного письма

Резюмируйте все вышесказанное и снова подведите письмо к причинам, объясняющим, почему вы подходите на эту должность. Также в заключении можно упомянуть, что вы хотели бы лично встретиться с работодателем и более подробно рассказать о своем опыте и профессиональных навыках. После этого вежливо попрощайтесь.

Фраза на английском Перевод
… provides the opportunity to accomplish this goal.… дает возможность достижения этой цели.
Let me thank you in advance for your consideration.Позвольте мне заранее поблагодарить вас за рассмотрение моего резюме.
Thank you for considering me for this very important position.Спасибо, что рассматриваете мою кандидатуру на столь важную должность.
Thank you for your time and consideration of my resume and qualifications.Спасибо за потраченное на рассмотрение моего резюме время.
I look forward with enthusiasm to an opportunity for an interview.С нетерпением жду возможности пройти собеседование.
I am very excited to learn more about this opportunity and share how I will be a great fit for X Company.Я очень рад больше узнать о такой возможности и рассказать, почему я хорошо подойду для работы в компании Х.
I believe this is a position where my passion for this industry will grow because of the opportunities you provide for your employees.Я уверен, что на этой должности мое увлечение этой сферой будет только расти благодаря возможностям, которые вы предоставляете своим сотрудникам.
If I am offered this position, I will be ready to hit the ground running and help the X Company exceed its own expectations for success.Если меня возьмут на эту должность, я буду готов взяться за дело и помочь компании Х достичь ее целей.
I would appreciate the opportunity to meet with you to discuss how my qualifications will be beneficial to your organization’s success.Буду признателен за возможность встретиться с вами, чтобы обсудить, как мои навыки могут оказаться полезны для вашей компании.
I will call you next Tuesday to follow up on my application and arrange for an interview.Я позвоню вам в следующий вторник, чтобы узнать о статусе моей заявки и договориться о собеседовании.

Пример:

I am confident that I can bring this level of success with me to your company and help IT Company LTD build upon their reputation as one the English fastest-growing software houses. With my previous experience and expertise, I believe I can start actively contributing to the business as soon as possible. Thank you for your time and consideration. I look forward to meeting with you to discuss my application further.Я уверен, что я смогу принести успех вашей компании и помочь ей сохранить свою репутацию как одной из самых быстрорастущих английских компаний по разработке программного обеспечения. С моим опытом и знаниями я как можно скорее могу начать активно развивать компанию. Спасибо за ваше время и внимание. Я с нетерпением жду встречи с вами, чтобы подробнее обсудить мою заявку.

Пример сопроводительного письма с переводом

[0] Dear David: [1] Mary Andover, CEO of Ridgecroft Paper Distributors, advised me to contact you about career opportunities in executive management. Mary is my former employer, and she recommended you as a recruiter whose professionalism she respects.

[2] I’m interested in any turn-around executive situations you may be representing. In particular, I’m skilled at serving as an adviser to the Board. IT is the industry in which I have the most experience; I could also work effectively within neighboring industries such as aerospace and biotech. [3] Thank you for reviewing my attached resume.

Please contact me; I’m available for interviews immediately. Sincerely,

Daniel Wood.

[0] Уважаемый Дэвид, [1] Мэри Эндовер – генеральный директор Ridgecroft Paper Distributors – посоветовала мне связаться с вами по поводу карьерных возможностей в отделе правления компании. Мэри – мой бывший работодатель, и она порекомендовала вас как рекрутера, профессионализм которого она уважает. [2] Мне интересны любые управленческие задачи, которые вы можете предложить. В частности, я неплохо справляюсь с обязанностями советника правления. Больше всего опыта у меня – в сфере IT; также я могу работать в смежных сферах: аэрокосмической и биотехнологической. [3] Благодарю вас за рассмотрение приложенного мной резюме. Пожалуйста, свяжитесь со мной, я доступен для собеседования в любое время. С уважением,

Дэниэл Вуд.

о сопроводительном письме на английском языке:

А теперь проверь себя и пройди тест на определение уровня английского языка:

(4 5,00 из 5)

Источник: https://guruenglish.ru/soprovoditelnoe-pismo-na-angliskom-yazike/

Бьютикул
Добавить комментарий